何やら(なにやら)

な行

なんだかややこしい「なにやら」

こんにちは、辞書係です。

今回紹介する引きがいのある日本語は、

「何やら」なにやら

『三省堂国語辞典』で「なにやら」を引くと、よく似た言葉の「なんだか」との区別を知ることができます。

【区別】「何やら」はそれがあやしい、ふしぎだ、または気に入らない、という感じをともなうことが多い。「なんだか」は、特にその感じはない。

出典:『三省堂国語辞典』(三省堂)

たしかに「なんだかうれしい!」は使えても、「なにやらうれしい!」とは言いませんよね。

「何やら」にはマイナスイメージが付いており、「なんだか」とは明確な違いがあるのだということが分かります。

辞書係
辞書係

これにて一件落着……とはいかないようです。

念のため、『三省堂国語辞典』で「なんだか」を引いてみましょう。

きっと、「なにやら」とは明確に違う例文がのっているはずです。

うまくは言えないが。はっきりわからないが。例)なんだかとっても感動した。なんだかへんな者がきた。なんだか様子がおかしい。今さらあやまられても、なんだかなあ」

出典:『三省堂国語辞典』(三省堂)
辞書係
辞書係

あれ?なんだかよくわからないことになってきました。

「なにやら」の解説では「なんだか」には、それがあやしい、ふしぎだ、または気に入らない、という感じをともなうことは少ないと言っておきながら、例文の4分の3があやしい、ふしぎだ、気に入らないという感じをともなってしまっています。

ということは、「なにやら」と「なんだか」に違いなんてないのでしょうか?

『新明解国語辞典』の例文も見てみると、

●「なにやら」 ・・・ 彼の様子はなにやら変だ。なにやら怪しい音がする。

●「なんだか」 ・・・ なんだかのあたりが痛くて重苦しい。なんだかいやな予感がする。

このように、どちらも同じような意味で使われています。

『旺文社国語辞典』でも、ほぼ同じような内容となっています。

例文にあるような、日常で使う場合では、両者に違いはなく、使い分けを意識する必要はないのかもしれません。しかし、『三省堂国語辞典』のいうような区別を頭の片隅に置いておけば、使い分けに悩んだ時役にたちます。

辞書係
辞書係

「なにやら」と「なんだか」の区別を知っておけば、小説などで出てきたときに、より深い読解にもつながるかもしれませんね。

タイトルとURLをコピーしました